Berlusconi calificó a la alemana Merkel de "culazo mantecoso infollable"
El primer ministro italiano dijo esa frase, en su traducción a la española, sobre la canciller al editor de un diario. Quedó grabada en una conversación interceptada durante la investigación de supuesto chantaje a Il Cavaliere.
Fueron los diarios británicos The first post y The independent
los que osaron traducir la frase con que Silvio Berlusconi, el primer
ministro de Italia, calificó a la canciller alemana Angela Merkel:
"Culazo mantecoso infollable". Eso, claro está, según la traducción a la
española. Porque con los usos del habla argentino sería mucho más
violenta la frase.
Según publica El Mundo.es, eso dijo supuestamente italiano sobre la alemana Angela al director del diario L'Avanti Valter Lavitola.
Y el insulto ha sido interceptado en las grabaciones secretas
realizadas durante la investigación de supuesto chantaje a Berlusconi,
en la que el editor Lavitola proporcionaba chicas para las fiestas del
mandatario italiano, más conocido como caso "Tarantini".
Por desgracia para Berlusconi, la ofensa ya ha saltado a los medios de comunicación alemanes, como el conocido diario Bild, que se pregunta: "¿Hizo Berlusconi bromas de mal gusto sobre Merkel?"
El insulto también ha llegado a los escaños del Parlamento italiano.
Mientras los diputados se preguntaban si era cierto el impronunciable
vituperio contra la canciller, algunos periodistas alemanes se
dirigieron a un ex demócrata y actual vicepresidente de la Cámara, Rocco
Buttiglione, quien contestó: "No sé si la transcripción de la frase
sobre Merkel es cierta. Por supuesto, la imagen que emerge es realmente
devastadora".
0 comentarios:
Publicar un comentario